Slovak subtitling
- 1. define your requirements
- 2. request a quote
Subtitling in Slovakia
Let's face it- it's challenging enough to come across a reliable subtitling service provider online. But try finding one that can truly convey the authentic experience with your content in Slovak!
There is a commonly adopted subtitle development process that all subtitling companies follow. For a start, customer content is reviewed, and professional audiovisual translators are assigned. Then English Master Templates are created, translated into Slovak, and proofread by captionists. Finally, the Slovak subtitles or captions are QCed and delivered in the requested subtitle format. And following this workflow should be enough to transcend the authentic content feel in Slovak.
But there's a catch.
The original content has been produced in another country, within a different cultural context and simply translating and subtitling it in Slovak language is not enough to convey its creative intent. In result, the translated version fails to engage the Slovak viewers and very successful TV shows, films, commercials, video games or other media end up as mediocre for the Slovak audience.
To help you transcend the original experience with your content and achieve a native feel, we apply a culture first approach- we craft and deliver Slovak subtitles that consider all local norms and traditions to create a culturally relevant and immersive viewer experience for Slovakia.
GoPhrazy provides Slovak subtitling services through our native subtitle translators for the needs of your TV, films, cartoons, animations, e-learning videos, commercials, and video games. Here's the deal- it takes just 3 easy steps with us to make your subtitles perfect for Slovakia:
subtitling in just 3 easy steps: describe your specifications request a quote get your ready-to-use files
Since 1994 we have localized over 10 000 hours of TV programming in foreign languages for providers like Discovery Channel, TLC, HBO, FOX, Cartoon Network, Nickelodeon, Disney Channel and many more. The list gets bigger when we add localizing of over 1000 film titles for theatrical and TV distribution, as well as blockbuster games like League of legends, GTA and Civilization.
But that's not all.
We are also a preferred multilingual subtitling company to leading advertising agencies like Ogilvy, Leo Burnett and Saatchi & Saatchi, localizing countless TV commercials for Fortune 500 companies like Coca Cola, Nestle, Procter & Gamble, Samsung, Gillette, Sony, BMW, Danone and more.
Where dialogue becomes vision
What makes over 300 companies come back and reward us with more than 10 000 projects over the years is our culturally intelligent approach. It’s a group of methods that blend meaning and feeling with local expertise to provide a peace of mind that your media feels great in Slovak.
It all starts with you
We know that the most important factor in communication is to make sure that your viewers can connect and engage with your content not only on a linguistic but most importantly on a cultural level. That's why we don’t simply translate and subtitle your script in Slovak language. Instead, we assist you in adapting your content to the local culture and craft a superior viewer experience.
Slovak subtitling company
GoPhrazy is the number one choice for Slovak subtitles and captions due to our obsession with Client needs and our determination to deliver all projects always on time, in full and error free. We are an award winning subtitling company, trusted by major broadcasters and platforms.
Expertly written and perfectly timed
Our subtitlers are not only true experts in Slovak language but also in weighing written against spoken words, editing text to fit both visually and contextually, retaining the essence without any loss of meaning. While translating and developing Slovak subtitles, we consider the rhythm of the video, dialogue pace and the viewers' reading speed. We create subtitles and captions with timings synchronized with a surgical precision to the highest level of accuracy (up to 1/100 sec). As a result, our Slovak subtitles are always consistent but above all, always a pleasure to read.
Our Slovak subtitling specialists
Creating Slovak subtitles requires much more than simply making a word-by-word translation of a video script. Our subtitlers need to understand and experience the content; retain the context and meaning of the original version and convey it into Slovak, considering cultural differences. That's why we work with a large pool of Slovak subtitle translators that have expertise in many sectors, including entertainment, advertising, video game, e-learning, technology, and more.
Our in-house subtitling department
Though we employ highly trained, experienced and subject-matter competent, native freelance Slovak subtitle translators, we also have a team of in-house subtitling QCers who validate each and every file against the assigned specifications and cultural checklists to ensure that your Slovak subtitling service is always delivered correctly. In result, your Slovak versioned media is ready to publish, in the style and format that you require. We strive to provide a seamless viewer experience in Slovak and we know that the perfect subtitling is the one that you never notice.
Subtitling technology
While our culturally intelligent approach ensures the cultural fit of your content in Slovak, it's our best-in-class technology that enables us to deliver superior quality while remaining cost effective. It empowers a collaborative environment and content flows that simplify the process and help you reach your Slovak audience faster, cheaper and better than ever before.
Slovak subtitling services
At GoPhrazy we develop, translate and provide Slovak subtitles that are relevant from both culturally linguistic and technical standpoint in order to create a truly immersive and memorable experience with your content for Slovakia. Our subtitling and captioning services are mostly used by TV channels, OTT, IPTV and VOD platforms; film, advertising, education, video game and IT companies for making their media accessible to the Slovak audience and are well known for their focus on precision and style. In the recent years we are also facing an increasing demand for Slovak subtitling services by social/ video sharing platforms like YouTube, Vimeo, and iTunes.
Our subtitling services
- Slovak subtitling from template
- Slovak subtitling without template
- Slovak subtitling on provided script
- Slovak subtitling with no script available
Slovak closed captioning
Improve the accessibility of your content in Slovakia by taking advantage of our Slovak closed captioning services! While subtitles are created for hearing viewers and only reflect dialogue, our Slovak closed captioning includes all audio elements to provide more context and enhance the content experience for viewers with hearing disability. We cover any sound in the video that is not visually evident and develop Slovak closed captions with the assumption that the viewer is restricted from hearing the audio. We split the transcribed text into chunks (caption frames) and enable your Slovak audience to follow the audio, video or captions interchangeably. Thus, we improve the accessibility and overall viewer experience for Slovak audience with hearing impairment who depend on captions to understand the video. As these captions are enclosed in video stream and can be turned on and off at viewer's comfort, they are named "closed captions".
Slovak open captioning
In case you need to improve accessibility for your videos, cinematic and theatrical content, our Slovak open captioning services are the perfect match for you. Unlike closed captions, open captions are embedded (burnt-in) the media file and become an inseparable feature of the video. They cannot be switched on and off like closed captions but on the other side have other benefits. They are easier to use, eliminate the need to manage separate files and inconsistencies among various media players. They enable publishers to control caption size and style and (if the text is generated properly) come in sync with video while not requiring a special software for playback.
Slovak SDH subtitling
Subtitling for the deaf and hard of hearing (or HoH subtitling) quickly becomes a media accessibility standard in Slovakia to respond to emerging regulations. It provides the closest-to-equal experience with your content to the Slovak audience that suffers of hearing loss and combines both subtitle and caption content into a single file that is then translated into Slovak. SDH include dialogue transcription, speaker IDs, audio description and could be placed anywhere on the screen to follow the sound positioning. While SDH includes audience with hearing loss, it also improves entertainment value and adds flexibility to education and information resources.
SDH are particularly designed for deaf, Deaf or hard of hearing audience.
- Deaf with lower case "d" refers to viewers that cannot hear but can speak
- Deaf with upper case "D" refers to viewers with hearing loss that prefer "sign language"
- Hard of hearing refers to viewers with any level of hearing impairment
Led by exceptional people and supported by a state-of-the-art technology, we deliver Slovak captions in a quick, responsive, reliable, convenient, consistent, transparent, and risk-free manner across various industries, while keeping you informed at every step of the way with your project.
Slovak subtitling rates
Due to economies of scale, technology utilization and supply chain integration GoPhrazy provides some of the most competitive rates for Slovak subtitling services at no compromise on quality. We build collaborative relationships with Slovak linguists to guarantee consistency with the costs over time and make your ongoing projects predictable with budgets. At the same time, we know that each subtitling project is unique, and we consider certain factors to estimate our rates.
Factors affecting Slovak subtitling rates
- Deadline- a rush charge applies for urgent/ same day Slovak subtitle delivery
- Complexity- for super complex matter additional charge could apply
- Volume- bulk order discounts are available for formal volume commitment
- Source language- for subtitling videos that are not in English additional charge applies
- Subject matter- topics that require in-depth competence might cause additional charges
- Source video quality- poor image and sound makes subtitling harder and affects rates
For long form media broadcast projects, Slovak subtitle translation, caption translation or development rates are estimated per minute of video. For short form, or non-broadcast projects, Slovak subtitle translation, caption translation or development rates are quoted per project. We don't support a generic rate card as we approach every request individually to provide custom quotes that best serve your needs at the most competitive price. Our individual approach and attention make sure that you always get the right files, within the right budget, at the right time.
About Slovak language
Slovak is a West Slavic language spoken by approximately 5.5 million people, primarily in Slovakia and by diaspora communities around the world. It is a member of the Slavic language family, which includes languages like Russian, Polish, and Czech. It shares certain similarities with other Slavic languages, such as case inflection and a rich consonant inventory. Slovak pronunciation is generally phonetic, meaning that words are pronounced as they are spelled. Each letter typically represents a specific sound, making it relatively easy for learners to grasp the pronunciation. Slovak verbs are highly inflected, with various conjugations based on tense, mood, person, and number. It has a complex system of verb prefixes, suffixes, and conjugation patterns. Slovak has a rich grammar system with noun declensions, verb aspect, and a complex case system. It distinguishes between seven grammatical cases, including nominative, accusative, genitive, dative, instrumental, locative, and vocative. Slovak vocabulary has Slavic roots and shares cognates with other Slavic languages. It has also incorporated loanwords from other languages, including German, Hungarian, and English. Slovak is an important part of Slovak culture and national identity. It is used in literature, media, and official communication in Slovakia. Slovak literature, with notable writers like Martin Kukučín and Dominik Tatarka, has made significant contributions to Slovak culture and literature.
About Slovak culture
Slovak culture is a blend of historical influences, folk traditions, and a strong sense of national identity. Traditional music, dance, and costumes play a significant role in cultural celebrations and festivals. The traditional music includes instruments like the fujara (a long shepherd's flute) and the cimbalom (a hammered dulcimer). Slovak cuisine is hearty and diverse, with influences from neighboring countries. Traditional dishes include bryndzové halušky (potato dumplings with sheep cheese), kapustnica (sauerkraut soup), and šúľance (sweet pasta). Slovakia is also known for its excellent beers and wines. Slovakia celebrates a range of festivals and cultural events throughout the year. These include the Východná Folklore Festival, celebrating traditional Slovak music and dance, and the Červený Kameň Castle Festival, featuring medieval reenactments. Slovakia's history is reflected in its cultural heritage. Castles, such as Spiš Castle and Bojnice Castle, dot the landscape, and historical towns like Banská Štiavnica showcase architectural treasures. The wooden churches in eastern Slovakia are recognized as UNESCO World Heritage sites. Slovakia is blessed with beautiful landscapes, including the High Tatras mountain range, national parks, and picturesque villages. Hiking, skiing, and cycling are popular outdoor activities, offering opportunities to explore the country's natural beauty. Slovak culture has a rich literary tradition, with authors such as Martin Kukučín and Dominik Tatarka contributing to the country's literary heritage. Slovak art encompasses a wide range of styles and mediums, with notable artists like Ľudovít Fulla and Albín Brunovský.
get your Slovak subtitling version now!
Contact us to get an instant quote for your project
need
more
languages
?