Albanian subtitling
- 1. define your requirements
- 2. request a quote
Subtitling in Albania
Let's face it- it's challenging enough to come across a reliable subtitling service provider online. But try finding one that can truly convey the authentic experience with your content in Albanian!
There is a commonly adopted subtitle development process that all subtitling companies follow. For a start, customer content is reviewed, and professional audiovisual translators are assigned. Then English Master Templates are created, translated into Albanian, and proofread by captionists. Finally, the Albanian subtitles or captions are QCed and delivered in the requested subtitle format. And following this workflow should be enough to transcend the authentic content feel in Albanian.
But there's a catch.
The original content has been produced in another country, within a different cultural context and simply translating and subtitling it in Albanian language is not enough to convey its creative intent. In result, the translated version fails to engage the Albanian viewers and very successful TV shows, films, commercials, video games or other media end up as mediocre for the Albanian audience.
To help you transcend the original experience with your content and achieve a native feel, we apply a culture first approach- we craft and deliver Albanian subtitles that consider all local norms and traditions to create a culturally relevant and immersive viewer experience for Albania.
GoPhrazy provides Albanian subtitling services through our native subtitle translators for the needs of your TV, films, cartoons, animations, e-learning videos, commercials, and video games. Here's the deal- it takes just 3 easy steps with us to make your subtitles perfect for Albania:
subtitling in just 3 easy steps: describe your specifications request a quote get your ready-to-use files
Since 1994 we have localized over 10 000 hours of TV programming in foreign languages for providers like Discovery Channel, TLC, HBO, FOX, Cartoon Network, Nickelodeon, Disney Channel and many more. The list gets bigger when we add localizing of over 1000 film titles for theatrical and TV distribution, as well as blockbuster games like League of legends, GTA and Civilization.
But that's not all.
We are also a preferred multilingual subtitling company to leading advertising agencies like Ogilvy, Leo Burnett and Saatchi & Saatchi, localizing countless TV commercials for Fortune 500 companies like Coca Cola, Nestle, Procter & Gamble, Samsung, Gillette, Sony, BMW, Danone and more.
Where dialogue becomes vision
What makes over 300 companies come back and reward us with more than 10 000 projects over the years is our culturally intelligent approach. It’s a group of methods that blend meaning and feeling with local expertise to provide a peace of mind that your media feels great in Albanian.
It all starts with you
We know that the most important factor in communication is to make sure that your viewers can connect and engage with your content not only on a linguistic but most importantly on a cultural level. That's why we don’t simply translate and subtitle your script in Albanian language. Instead, we assist you in adapting your content to the local culture and craft a superior viewer experience.
Albanian subtitling company
GoPhrazy is the number one choice for Albanian subtitles and captions due to our obsession with Client needs and our determination to deliver all projects always on time, in full and error free. We are an award winning subtitling company, trusted by major broadcasters and platforms.
Expertly written and perfectly timed
Our subtitlers are not only true experts in Albanian language but also in weighing written against spoken words, editing text to fit both visually and contextually, retaining the essence without any loss of meaning. While translating and developing Albanian subtitles, we consider the rhythm of the video, dialogue pace and the viewers' reading speed. We create subtitles and captions with timings synchronized with a surgical precision to the highest level of accuracy (up to 1/100 sec). As a result, our Albanian subtitles are always consistent but above all, always a pleasure to read.
Our Albanian subtitling specialists
Creating Albanian subtitles requires much more than simply making a word-by-word translation of a video script. Our subtitlers need to understand and experience the content; retain the context and meaning of the original version and convey it into Albanian, considering cultural differences. That's why we work with a large pool of Albanian subtitle translators that have expertise in many sectors, including entertainment, advertising, video game, e-learning, technology, and more.
Our in-house subtitling department
Though we employ highly trained, experienced and subject-matter competent, native freelance Albanian subtitle translators, we also have a team of in-house subtitling QCers who validate each and every file against the assigned specifications and cultural checklists to ensure that your Albanian subtitling service is always delivered correctly. In result, your Albanian versioned media is ready to publish, in the style and format that you require. We strive to provide a seamless viewer experience in Albanian and we know that the perfect subtitling is the one that you never notice.
Subtitling technology
While our culturally intelligent approach ensures the cultural fit of your content in Albanian, it's our best-in-class technology that enables us to deliver superior quality while remaining cost effective. It empowers a collaborative environment and content flows that simplify the process and help you reach your Albanian audience faster, cheaper and better than ever before.
Albanian subtitling services
At GoPhrazy we develop, translate and provide Albanian subtitles that are relevant from both culturally linguistic and technical standpoint in order to create a truly immersive and memorable experience with your content for Albania. Our subtitling and captioning services are mostly used by TV channels, OTT, IPTV and VOD platforms; film, advertising, education, video game and IT companies for making their media accessible to the Albanian audience and are well known for their focus on precision and style. In the recent years we are also facing an increasing demand for Albanian subtitling services by social/ video sharing platforms like YouTube, Vimeo, and iTunes.
Our subtitling services
- Albanian subtitling from template
- Albanian subtitling without template
- Albanian subtitling on provided script
- Albanian subtitling with no script available
Albanian closed captioning
Improve the accessibility of your content in Albania by taking advantage of our Albanian closed captioning services! While subtitles are created for hearing viewers and only reflect dialogue, our Albanian closed captioning includes all audio elements to provide more context and enhance the content experience for viewers with hearing disability. We cover any sound in the video that is not visually evident and develop Albanian closed captions with the assumption that the viewer is restricted from hearing the audio. We split the transcribed text into chunks (caption frames) and enable your Albanian audience to follow the audio, video or captions interchangeably. Thus, we improve the accessibility and overall viewer experience for Albanian audience with hearing impairment who depend on captions to understand the video. As these captions are enclosed in video stream and can be turned on and off at viewer's comfort, they are named "closed captions".
Albanian open captioning
In case you need to improve accessibility for your videos, cinematic and theatrical content, our Albanian open captioning services are the perfect match for you. Unlike closed captions, open captions are embedded (burnt-in) the media file and become an inseparable feature of the video. They cannot be switched on and off like closed captions but on the other side have other benefits. They are easier to use, eliminate the need to manage separate files and inconsistencies among various media players. They enable publishers to control caption size and style and (if the text is generated properly) come in sync with video while not requiring a special software for playback.
Albanian SDH subtitling
Subtitling for the deaf and hard of hearing (or HoH subtitling) quickly becomes a media accessibility standard in Albania to respond to emerging regulations. It provides the closest-to-equal experience with your content to the Albanian audience that suffers of hearing loss and combines both subtitle and caption content into a single file that is then translated into Albanian. SDH include dialogue transcription, speaker IDs, audio description and could be placed anywhere on the screen to follow the sound positioning. While SDH includes audience with hearing loss, it also improves entertainment value and adds flexibility to education and information resources.
SDH are particularly designed for deaf, Deaf or hard of hearing audience.
- Deaf with lower case "d" refers to viewers that cannot hear but can speak
- Deaf with upper case "D" refers to viewers with hearing loss that prefer "sign language"
- Hard of hearing refers to viewers with any level of hearing impairment
Led by exceptional people and supported by a state-of-the-art technology, we deliver Albanian captions in a quick, responsive, reliable, convenient, consistent, transparent, and risk-free manner across various industries, while keeping you informed at every step of the way with your project.
Albanian subtitling rates
Due to economies of scale, technology utilization and supply chain integration GoPhrazy provides some of the most competitive rates for Albanian subtitling services at no compromise on quality. We build collaborative relationships with Albanian linguists to guarantee consistency with the costs over time and make your ongoing projects predictable with budgets. At the same time, we know that each subtitling project is unique, and we consider certain factors to estimate our rates.
Factors affecting Albanian subtitling rates
- Deadline- a rush charge applies for urgent/ same day Albanian subtitle delivery
- Complexity- for super complex matter additional charge could apply
- Volume- bulk order discounts are available for formal volume commitment
- Source language- for subtitling videos that are not in English additional charge applies
- Subject matter- topics that require in-depth competence might cause additional charges
- Source video quality- poor image and sound makes subtitling harder and affects rates
For long form media broadcast projects, Albanian subtitle translation, caption translation or development rates are estimated per minute of video. For short form, or non-broadcast projects, Albanian subtitle translation, caption translation or development rates are quoted per project. We don't support a generic rate card as we approach every request individually to provide custom quotes that best serve your needs at the most competitive price. Our individual approach and attention make sure that you always get the right files, within the right budget, at the right time.
About Albanian language
Albanian is an Indo-European language spoken primarily in Albania and Kosovo, as well as by diaspora communities in various countries. It is the official language of Albania and one of the official languages of Kosovo. Albanian is a member of the Indo-European language family, but it forms its own branch within the family, meaning it does not belong to any of the major subgroups like Romance, Germanic, or Slavic languages. As a result, Albanian has distinct linguistic features that set it apart. Albanian uses a modified Latin alphabet with 36 letters. It includes some additional characters like ç, ë, and xh, which represent specific sounds in the language and was officially adopted in 1908. Albanian has a phonetic writing system, meaning words are pronounced as they are spelled. There is a close correlation between the letters and sounds, making it relatively straightforward to learn the pronunciation. Albanian grammar has some notable features. It is an inflected language, which means that nouns, adjectives, and verbs change their form to reflect grammatical features such as gender, number, and case. Albanian has three grammatical genders: masculine, feminine, and neuter. Albanian vocabulary has influences from various sources, including Illyrian, Latin, Greek, Slavic, and Turkish. The language has preserved some words from ancient times, reflecting its rich history and cultural heritage.
About Albanian culture
Albanian culture is rich, diverse, and shaped by its unique history and geographical location in the Balkans. It is characterized by a deep sense of community, traditions, and pride. Albanian culture is a blend of ancient Illyrian roots, Ottoman influences, and a strong spirit of resilience. Albanians are known for their warm hospitality and generosity towards guests. Hosting guests with utmost respect and offering them food and drinks is a common trait. Traditional Albanian clothing varies across regions, but it often features vibrant colors, intricate embroidery, and symbolic patterns. Music and dance play a significant role in Albanian culture. Traditional Albanian folk music is characterized by heartfelt melodies and lyrical storytelling. Traditional dances, such as the "valle" and "kaba," are performed in colorful costumes and reflect the cultural heritage of different regions. Albanian cuisine showcases a blend of Mediterranean and Balkan flavors. Popular dishes include "byrek" (savory pie), "tavë kosi" (baked lamb with yogurt), "qofte" (meatballs), and various dairy products like cheese and yogurt. The Kanun is a traditional Albanian code of conduct that has influenced the culture for centuries. It encompasses rules, customs, and social norms governing various aspects of life, including family, honor, hospitality, and justice. While it has been less prevalent in modern times, its influence can still be seen in some rural communities.
get your Albanian subtitling version now!
Contact us to get an instant quote for your project
need
more
languages
?