- 1. define your requirements
- 2. request a quote
Subtitling in Lithuania
Let's face it- it's challenging enough to come across a reliable subtitling service provider online. But try finding one that can truly convey the authentic content experience in Lithuanian!
There is a commonly adopted subtitling process that all companies follow. For a start, customer content is reviewed, and professional audiovisual translators are assigned. Then English Master Templates are created, translated into Lithuanian, and proofread by captionists. Finally, the Lithuanian subtitles or captions are QCed and delivered in the requested subtitle format. And following this workflow should be enough to transcend the authentic content feel in Lithuanian.
But there's a catch.
The original content has been produced in another country, within a different cultural context and simply translating and subtitling it in Lithuanian is not enough to convey its creative intent. In result, the translated version fails to engage the local viewers and very successful TV shows, films, commercials, video games or other media end up as mediocre for the local audience.
To help you transcend the original experience with your content and achieve a native feel, we apply a culture first approach- we craft and deliver subtitles that consider all local norms and traditions to create a culturally relevant and immersive viewer experience for Lithuania.
GoPhrazy provides Lithuanian subtitling services through our native subtitle translators for the needs of your TV, films, cartoons, animations, e-learning videos, commercials, and video games. Here's the deal- it takes just 3 easy steps with us to make your subtitles perfect for Lithuania:
subtitling in just 3 easy steps: describe your specifications request a quote get your ready-to-use files
subtitling in just 3 easy steps:
describe your specifications
request a quote
get your ready-to-use files
Since 1994 we have localized over 10 000 hours of TV programming in foreign languages for providers like Discovery Channel, TLC, HBO, FOX, Cartoon Network, Nickelodeon, Disney Channel and many more. The list gets bigger when we add localizing of over 1000 film titles for theatrical and TV distribution, as well as blockbuster games like League of legends, GTA and Civilization.
But that's not all.
We are also a preferred multilingual subtitling company to leading advertising agencies like Ogilvy, Leo Burnett and Saatchi & Saatchi, localizing countless TV commercials for Fortune 500 companies like Coca Cola, Nestle, Procter & Gamble, Samsung, Gillette, Sony, BMW, Danone and more.
Where dialogue becomes vision
What makes over 300 companies come back and reward us with more than 10 000 projects over the years is our culturally intelligent approach. It’s a group of methods that blend meaning and feeling with local expertise to provide a peace of mind that your media feels great in Lithuanian.
It all starts with you
We know that the most important factor in communication is to make sure that your viewers can connect and engage with your content not only on a linguistic but most importantly on a cultural level. That's why we don’t simply translate and subtitle your script in Lithuanian. Instead, we assist you in adapting your content to the local culture and craft a superior viewer experience.
Lithuanian subtitling company
GoPhrazy is the number one choice for Lithuanian subtitles and captions due to our obsession with Client needs and our determination to deliver all projects always on time, in full and error free. We are an award winning subtitling company, trusted by major broadcasters and platforms.
Expertly written and perfectly timed
Our subtitlers are not only true experts in Lithuanian language but also in weighing written against spoken words, editing text to fit both visually and contextually, retaining the essence without any loss of meaning. While translating and developing Lithuanian subtitles, we consider the rhythm of the video, dialogue pace and the viewers' reading speed. We create subtitles and captions with timings synchronized with a surgical precision to the highest level of accuracy (up to 1/100 sec). As a result, our subtitles are always consistent but above all, always a pleasure to read.
Our Lithuanian subtitling specialists
Creating Lithuanian subtitles requires much more than simply making a word-by-word translation of a video script. Our subtitlers need to understand and experience the content; retain the context and meaning of the original version and convey it into Lithuanian, considering cultural differences. That's why we work with a large pool of subtitle translators that have expertise in many sectors, including entertainment, advertising, video game, e-learning and technology.
Our in-house subtitling department
Though we employ highly trained, experienced and subject-matter competent, native subtitle translators, we also have a team of in-house subtitling QCers who validate each and every file against the assigned specifications and cultural checklists to ensure that your Lithuanian subtitling service is always delivered correctly. In result, your Lithuanian versioned media is ready to publish, in the style and format that you require. We strive to provide a seamless viewer experience in Lithuanian and we know that the perfect subtitling is the one that you never notice.
While our culturally intelligent approach ensures the cultural fit of your content in Lithuanian, it's our best-in-class technology that enables us to deliver superior quality while remaining cost effective. It empowers a collaborative environment and content flows that simplify the process and help you reach your local audience faster, cheaper and better than ever before.
Lithuanian subtitling services
At GoPhrazy we develop, translate and provide Lithuanian subtitles that are relevant from both culturally linguistic and technical standpoint in order to create a truly immersive and memorable experience with your content for Lithuania. Our subtitling and captioning services are mostly used by TV channels, OTT, IPTV and VOD platforms; film, advertising, education, video game and IT companies for making their media accessible to the Lithuanian audience and are well known for their focus on precision and style. In the recent years we are also facing an increasing demand for Lithuanian subtitling services by social/ video sharing platforms like YouTube, Vimeo, and iTunes.
Our subtitling services
- Lithuanian subtitling from template
- Lithuanian subtitling without template
- Lithuanian subtitling on provided script
- Lithuanian subtitling with no script available
Lithuanian closed captioning
Improve the accessibility of your content in Lithuania by taking advantage of our Lithuanian closed captioning services! While subtitles are created for hearing viewers and only reflect dialogue, our Lithuanian closed captioning includes all audio elements to provide more context and enhance the content experience for viewers with hearing disability. We cover any sound in the video that is not visually evident and develop Lithuanian closed captions with the assumption that the viewer is restricted from hearing the audio. We split the transcribed text into chunks (caption frames) and enable your local audience to follow the audio, video or captions interchangeably. Thus, we improve the accessibility and overall viewer experience for Lithuanian audience with hearing impairment who depend on captions to understand the video. As these captions are enclosed in video stream and can be turned on and off at viewer's comfort, they are named "closed captions".
Lithuanian open captioning
In case you need to improve accessibility for your videos, cinematic and theatrical content, our Lithuanian open captioning services are the perfect match for you. Unlike closed captions, open captions are embedded (burnt-in) the media file and become an inseparable feature of the video. They cannot be switched on and off like closed captions but on the other side have other benefits. They are easier to use, eliminate the need to manage separate files and inconsistencies among various media players. They enable publishers to control caption size and style and (if the text is generated properly) come in sync with video while not requiring a special software for playback.
Lithuanian SDH subtitling
Subtitling for the deaf and hard of hearing (or HoH subtitling) quickly becomes a media accessibility standard in Lithuania to respond to emerging regulations. It provides the closest-to-equal experience with your content to the local audience that suffers of hearing loss and combines both subtitle and caption content into a single file that is then translated into Lithuanian. SDH include dialogue transcription, speaker IDs, audio description and could be placed anywhere on the screen to follow the sound positioning. While SDH includes audience with hearing loss, it also improves entertainment value and adds flexibility to education and information resources.
SDH are particularly designed for deaf, Deaf or hard of hearing audience.
- Deaf with lower case "d" refers to viewers that cannot hear but can speak
- Deaf with upper case "D" refers to viewers with hearing loss that prefer "sign language"
- Hard of hearing refers to viewers with any level of hearing impairment
Led by exceptional people and supported by a state-of-the-art technology, we deliver Lithuanian captions in a quick, responsive, reliable, convenient, consistent, transparent, and risk-free manner across various industries, while keeping you informed at every step of the way with your project.
Lithuanian subtitling rates
Due to economies of scale, technology utilization and supply chain integration GoPhrazy provides some of the most competitive rates for Lithuanian subtitling services at no compromise on quality. We build collaborative relationships with local linguists to guarantee consistency with the costs over time and make your ongoing projects predictable with budgets. At the same time, we know that each subtitling project is unique, and we consider certain factors to estimate our rates.
Factors affecting Lithuanian subtitling rates
- Deadline- a rush charge applies for urgent/ same day Lithuanian subtitle delivery
- Complexity- for super complex matter additional charge could apply
- Volume- bulk order discounts are available for formal volume commitment
- Source language- for subtitling videos that are not in English additional charge applies
- Subject matter- topics that require in-depth competence might cause additional charges
- Source video quality- poor image and sound makes subtitling harder and affects rates
For long form media broadcast projects, Lithuanian subtitle translation, caption translation or development rates are estimated per minute of video. For short form, or non-broadcast projects, Lithuanian subtitle translation, caption translation or development rates are quoted per project. We don't support a generic rate card as we approach every request individually to provide custom quotes that best serve your needs at the most competitive price. Our individual approach and attention make sure that you always get the right files, within the right budget, at the right time.
About Lithuanian language
Lithuanian is a Baltic language spoken by approximately 3 million people, primarily in Lithuania. It belongs to the Baltic branch of the Indo-European language family. Lithuanian is one of the oldest living Indo-European languages and has retained many archaic features. Its grammar is highly inflected and has a complex system of noun declension and verb conjugation. It features seven noun cases and three verb tenses. Lithuanian has a unique tonal accent system, with stressed syllables varying in pitch. Proper accentuation is crucial for understanding and correctly pronouncing Lithuanian words. Lithuanian vocabulary has roots in the Baltic languages and has been influenced by neighboring Slavic and Germanic languages. It has a rich array of words to describe natural phenomena, landscapes, and folk traditions. Lithuanian has several regional dialects, varying in pronunciation, vocabulary, and grammar. The dialects are more prevalent in rural areas, and efforts are made to preserve and document them. Lithuanian language is an integral part of Lithuanian culture and national identity. It is used in literature, media, education, and official communication. Lithuanian literature, with notable authors like Vincas Krėvė-Mickevičius and Jurga Ivanauskaitė, has made significant contributions to the country's cultural heritage.
About Lithuanian culture
Lithuanian culture is characterized by a deep appreciation for nature, a vibrant folklore tradition, and a resilient spirit. Lithuanian culture celebrates its vibrant folk traditions, including traditional music, dance, and handicrafts. Folk festivals and events showcase traditional costumes, songs, and dances that have been passed down through generations. Lithuania is known for its beautiful landscapes, including forests, lakes, and the Baltic Sea coast. The Lithuanian people have a strong connection to nature and value a simple and sustainable lifestyle, often celebrating and preserving their rural traditions. The Lithuanian language is an integral part of the country's culture and identity. Lithuanian literature, with renowned authors like Vincas Krėvė-Mickevičius and Jurga Ivanauskaitė, reflects the nation's history, values, and aspirations. Lithuanian culture embraces craftsmanship, with artisans skilled in weaving, woodcarving, pottery, and amber jewelry. These traditional crafts reflect the country's rich heritage and are cherished for their beauty and authenticity. Lithuanian cuisine is hearty and reflects the agricultural heritage of the country. Traditional dishes like cepelinai (potato dumplings), kugelis (potato pudding), and šaltibarščiai (cold beet soup) are enjoyed, often accompanied by homemade bread and locally sourced ingredients. Lithuania has faced periods of occupation and adversity throughout its history, but its people have shown resilience and maintained a strong sense of national identity. The struggles for independence and the preservation of cultural heritage have shaped the nation's character.
get your Lithuanian subtitling version now!
Contact us to get an instant quote for your project