- 1. define your requirements
- 2. request a quote
Subtitling in Uzbekistan
Let's face it- it's challenging enough to come across a reliable subtitling service provider online. But try finding one that can truly convey the authentic experience with your content in Uzbek!
There is a commonly adopted subtitle development process that all subtitling companies follow. For a start, customer content is reviewed, and professional audiovisual translators are assigned. Then English Master Templates are created, translated into Uzbek, and proofread by captionists. Finally, the Uzbek subtitles or captions are QCed and delivered in the requested subtitle format. And following this workflow should be enough to transcend the authentic content feel in Uzbek.
But there's a catch.
The original content has been produced in another country, within a different cultural context and simply translating and subtitling it in Uzbek language is not enough to convey its creative intent. In result, the translated version fails to engage the local viewers and very successful TV shows, films, commercials, video games or other media end up as mediocre for the local audience.
To help you transcend the original experience with your content and achieve a native feel, we apply a culture first approach- we craft and deliver Uzbek subtitles that consider all local norms and traditions to create a culturally relevant and immersive viewer experience for Uzbekistan.
GoPhrazy provides Uzbek subtitling services through our native subtitle translators for the needs of your TV, films, cartoons, animations, e-learning videos, commercials, and video games. Here's the deal- it takes just 3 easy steps with us to make your subtitles perfect for Uzbekistan:
subtitling in just 3 easy steps: describe your specifications request a quote get your ready-to-use files
subtitling in just 3 easy steps:
describe your specifications
request a quote
get your ready-to-use files
Since 1994 we have localized over 10 000 hours of TV programming in foreign languages for providers like Discovery Channel, TLC, HBO, FOX, Cartoon Network, Nickelodeon, Disney Channel and many more. The list gets bigger when we add localizing of over 1000 film titles for theatrical and TV distribution, as well as blockbuster games like League of legends, GTA and Civilization.
But that's not all.
We are also a preferred multilingual subtitling company to leading advertising agencies like Ogilvy, Leo Burnett and Saatchi & Saatchi, localizing countless TV commercials for Fortune 500 companies like Coca Cola, Nestle, Procter & Gamble, Samsung, Gillette, Sony, BMW, Danone and more.
Where dialogue becomes vision
What makes over 300 companies come back and reward us with more than 10 000 projects over the years is our culturally intelligent approach. It’s a group of methods that blend meaning and feeling with local expertise to provide a peace of mind that your media feels great in Uzbek.
It all starts with you
We know that the most important factor in communication is to make sure that your viewers can connect and engage with your content not only on a linguistic but most importantly on a cultural level. That's why we don’t simply translate and subtitle your script in Uzbek language. Instead, we assist you in adapting your content to the local culture and craft a superior viewer experience.
Uzbek subtitling company
GoPhrazy is the number one choice for Uzbek subtitles and captions due to our obsession with Client needs and our determination to deliver all projects always on time, in full and error free. We are an award winning subtitling company, trusted by major broadcasters and platforms.
Expertly written and perfectly timed
Our subtitlers are not only true experts in Uzbek language but also in weighing written against spoken words, editing text to fit both visually and contextually, retaining the essence without any loss of meaning. While translating and developing Uzbek subtitles, we consider the rhythm of the video, dialogue pace and the viewers' reading speed. We create subtitles and captions with timings synchronized with a surgical precision to the highest level of accuracy (up to 1/100 sec). As a result, our Uzbek subtitles are always consistent but above all, always a pleasure to read.
Our Uzbek subtitling specialists
Creating Uzbek subtitles requires much more than simply making a word-by-word translation of a video script. Our subtitlers need to understand and experience the content; retain the context and meaning of the original version and convey it into Uzbek, considering cultural differences. That's why we work with a large pool of local subtitle translators that have expertise in many sectors, including entertainment, advertising, video game, e-learning, technology, and more.
Our in-house subtitling department
Though we employ highly trained, experienced and subject-matter competent, native freelance Uzbek subtitle translators, we also have a team of in-house subtitling QCers who validate each and every file against the assigned specifications and cultural checklists to ensure that your Uzbek subtitling service is always delivered correctly. In result, your locally versioned media is ready to publish, in the style and format that you require. We strive to provide a seamless viewer experience in Uzbek and we know that the perfect subtitling is the one that you never notice.
While our culturally intelligent approach ensures the cultural fit of your content in Uzbek, it's our best-in-class technology that enables us to deliver superior quality while remaining cost effective. It empowers a collaborative environment and content flows that simplify the process and help you reach your local audience faster, cheaper and better than ever before.
Uzbek subtitling services
At GoPhrazy we develop, translate and provide Uzbek subtitles that are relevant from both culturally linguistic and technical standpoint in order to create a truly immersive and memorable experience with your content for Uzbekistan. Our subtitling and captioning services are mostly used by TV channels, OTT, IPTV and VOD platforms; film, advertising, education, video game and IT companies for making their media accessible to the local audience and are well known for their focus on precision and style. In the recent years we are also facing an increasing demand for Uzbek subtitling services by social/ video sharing platforms like YouTube, Vimeo, and iTunes.
Our subtitling services
- Uzbek subtitling from template
- Uzbek subtitling without template
- Uzbek subtitling on provided script
- Uzbek subtitling with no script available
Uzbek closed captioning
Improve the accessibility of your content in Uzbekistan by taking advantage of our Uzbek closed captioning services! While subtitles are created for hearing viewers and only reflect dialogue, our Uzbek closed captioning includes all audio elements to provide more context and enhance the content experience for viewers with hearing disability. We cover any sound in the video that is not visually evident and develop Uzbek closed captions with the assumption that the viewer is restricted from hearing the audio. We split the transcribed text into chunks (caption frames) and enable your local audience to follow the audio, video or captions interchangeably. Thus, we improve the accessibility and overall viewer experience for Uzbek audience with hearing impairment who depend on captions to understand the video. As these captions are enclosed in video stream and can be turned on and off at viewer's comfort, they are named "closed captions".
Uzbek open captioning
In case you need to improve accessibility for your videos, cinematic and theatrical content, our Uzbek open captioning services are the perfect match for you. Unlike closed captions, open captions are embedded (burnt-in) the media file and become an inseparable feature of the video. They cannot be switched on and off like closed captions but on the other side have other benefits. They are easier to use, eliminate the need to manage separate files and inconsistencies among various media players. They enable publishers to control caption size and style and (if the text is generated properly) come in sync with video while not requiring a special software for playback.
Uzbek SDH subtitling
Subtitling for the deaf and hard of hearing (or HoH subtitling) quickly becomes a media accessibility standard in Uzbekistan to respond to emerging regulations. It provides the closest-to-equal experience with your content to the local audience that suffers of hearing loss and combines both subtitle and caption content into a single file that is then translated into Uzbek. SDH include dialogue transcription, speaker IDs, audio description and could be placed anywhere on the screen to follow the sound positioning. While SDH includes audience with hearing loss, it also improves entertainment value and adds flexibility to education and information resources.
SDH are particularly designed for deaf, Deaf or hard of hearing audience.
- Deaf with lower case "d" refers to viewers that cannot hear but can speak
- Deaf with upper case "D" refers to viewers with hearing loss that prefer "sign language"
- Hard of hearing refers to viewers with any level of hearing impairment
Led by exceptional people and supported by a state-of-the-art technology, we deliver Uzbek captions in a quick, responsive, reliable, convenient, consistent, transparent, and risk-free manner across various industries, while keeping you informed at every step of the way with your project.
Uzbek subtitling rates
Due to economies of scale, technology utilization and supply chain integration GoPhrazy provides some of the most competitive rates for Uzbek subtitling services at no compromise on quality. We build collaborative relationships with local linguists to guarantee consistency with the costs over time and make your ongoing projects predictable with budgets. At the same time, we know that each subtitling project is unique, and we consider certain factors to estimate our rates.
Factors affecting Uzbek subtitling rates
- Deadline- a rush charge applies for urgent/ same day Uzbek subtitle delivery
- Complexity- for super complex matter additional charge could apply
- Volume- bulk order discounts are available for formal volume commitment
- Source language- for subtitling videos that are not in English additional charge applies
- Subject matter- topics that require in-depth competence might cause additional charges
- Source video quality- poor image and sound makes subtitling harder and affects rates
For long form media broadcast projects, Uzbek subtitle translation, caption translation or development rates are estimated per minute of video. For short form, or non-broadcast projects, Uzbek subtitle translation, caption translation or development rates are quoted per project. We don't support a generic rate card as we approach every request individually to provide custom quotes that best serve your needs at the most competitive price. Our individual approach and attention make sure that you always get the right files, within the right budget, at the right time.
About Uzbek language
Uzbek is the official language of Uzbekistan and is spoken by millions of people in Central Asia, primarily in Uzbekistan but also in neighboring countries like Tajikistan, Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Turkmenistan. It belongs to the Turkic language family and is closely related to Uighur, Kazakh, and Turkmen. Uzbek has undergone several script changes. Currently, it is primarily written in a modified Latin script, following the Latinization reform in 1992. Before that, the language was written in the Cyrillic script, which had replaced the Arabic script in the early 20th century. Uzbek vocabulary has been influenced by Persian, Arabic, Russian, and other languages due to historical interactions and trade along the Silk Road. Uzbek dialects vary across regions and can sometimes be mutually unintelligible. The Tashkent dialect is often considered the standard. Due to historical ties with the Soviet Union, many Uzbeks are bilingual in Russian, and Russian loanwords are present in Uzbek vocabulary, particularly in technical and scientific fields. The modernization of the Uzbek language, including the shift to the Latin script, has been part of broader efforts to promote cultural identity and independence in Uzbekistan since gaining independence in 1991.
About Uzbek culture
Uzbek culture is a rich tapestry woven from centuries of history, reflecting the country's location at the crossroads of Central Asia. This vibrant culture is characterized by its distinct traditions, art, cuisine, and hospitality. Uzbek people are known for their warm and generous hospitality. Guests are traditionally treated with great respect and offered delicious food, tea, and conversation. Uzbekistan boasts a long history of skilled artisans who excel in various crafts such as ceramics, embroidery, and carpet weaving. Uzbek clothing is colorful and ornate, with intricate embroidery and distinctive patterns. The ikat fabric, known as "Adras" and "Atlas," is particularly famous and used in traditional garments. Uzbek cuisine is renowned for its flavorful dishes, with plov (rice pilaf) being the national dish. Other staples include shashlik (kebabs), manti (dumplings), and various types of bread, including the round, flat "non." Traditional Uzbek music, often accompanied by the rubab and doira, is characterized by its rhythmic melodies. Dance is an integral part of celebrations, with performances showcasing the nation's cultural diversity. Uzbekistan was a crucial stop on the historic Silk Road trade route, and its cities like Samarkand, Bukhara, and Khiva are adorned with stunning architecture and historical monuments. The Registan Square in Samarkand is particularly famous. Islam plays a significant role in Uzbek culture, with many beautiful mosques and religious traditions, particularly during festivals and holidays.
get your Uzbek subtitling version now!
Contact us to get an instant quote for your project