- 1. define your requirements
- 2. request a quote
Brazilian (Portuguese) voice talents - selected demos
Listen to our shortlist of selected voice talent demos and choose the perfect voice(s) for your project! Need more demos? Browse our VOICE LIBRARY or contact us to consult your approach!
Dubbing in Brazil
Let's face it- it's quite challenging to come across a Brazilian dubbing service that can actually convey the authentic experience with your content in Brazilian. There's no question that most dubbing companies put a lot of efforts to achieve it- customer content is reviewed and proper translators are assigned, translations are proofread, castings are held and most suitable dubbing artists are selected to match the original voices. Recording and post-production take place in an acoustically treated, secure studio environment and delivery in most cases is easy and convenient.
But there's a catch.
The original content has been produced in another country, within a different cultural context and simply translating it is not nearly enough to transcend the creative and artistic intent. In result, the Brazilian, or any foreign language dubbing ends up being a distant reflection of the original. And shows that are a total hit on one market end up being mediocre on others after dubbing. To help you craft an authentic experience with your content in Brazilian and achieve a native local version, we apply a culture first approach- we create a dub that considers all the local cultural norms and traditions to recreate a culturally relevant, immersive viewer experience in Brazilian.
GoPhrazy provides Brazilian dubbing services through our network studio for the needs of your TV, films and movies, cartoon, animation, commercial, theatrical, video game or other content.
Here's the deal- it takes just 3 easy steps with us to make the perfect media dubbing in Brazilian:
voicing in just 3 easy steps: select actors request a quote download your ready-to-use files
voicing in just 3 easy steps:
request a quote
download your ready-to-use files
Since 1994 we have localized over 10 000 hours of TV programming in foreign languages for providers like Discovery Channel, TLC, HBO, FOX, Cartoon Network, Nickelodeon, Disney Channel and many more. The list gets bigger when we add dubbing of over 1000 film titles for theatrical and TV distribution, as well as blockbuster games like League of legends, GTA and Civilization.
But that's not all.
We are also a preferred multilingual dubbing house to leading advertising agencies like Ogilvy, Leo Burnett and Saatchi & Saatchi, localizing countless TV commercials for Fortune 500 companies like Coca Cola, Nestle, Procter & Gamble, Samsung, Gillette, Sony, Adobe, BMW, Danone and more.
Mean what you say in Brazilian Portuguese
What makes over 300 companies come back and reward us with more than 10 000 projects over the years is our culturally intelligent approach. It’s a group of methods that blend meaning and feeling with local expertise to provide you a peace of mind your content is appropriate for Brazil. We don’t simply translate and dub your script in Brazilian. Instead, we assist you in culturally adapting your content to the Brazilian market. By working with linguists and employing cultural sensitivity, we engage the hearts and minds of your local audience and transcend the original feel.
Brazilian dubbing services
Brazilian dubbing services are mostly used by Entertainment, Media, Film, Education, Technology and Video game industries for making their media content accessible to their Brazilian audience. We help by creating a truly immersive and memorable experience in Brazilian with your content. Our local versions sound as natural as the original dialogues while capturing all language nuances. We breathe life into your stories and bring your characters closer to the hearts of local viewers.
History behind Brazilian Portuguese
Brazil is the largest single country in South America with a population of 206 million people which covers almost 50% of the continent. It's the second largest economy in the Americas (after the US) and the firth largest by purchasing power parity. Portuguese spoken in Brazil is different from the version spoken in Europe in terms of pronunciation and expression. Major differences include the use of the informal you ("tu") which is not extensively used in Brazil and the pronunciation of the final "s" instead of "sh" as in European Portuguese. Though being mutually intelligible, Brazilian Portuguese has regional differences. It's divided in 2 dialects- Northern and Southern and both groups have local variances. We pay attention to all these differences when recording a voice over.
Our dubbing services:
- Brazilian dubbing actor castings
- Professional Brazilian dubbing directors
- Lip synchronization recording
- Lip sync dialogue editing
- 2.0 and 5.1 mix
- Audio description
- Graphics localization
- Audio post-production
- M&E QC
- ISDN/ Source Connect
We apply a holistic, customer-driven view to identify your needs and consult you on your project. Knowing your industry enables us to deliver consistently across formats, platforms and mediums. Through our culturally intelligent approach we engage your local audience in its native tongue and within its cultural context, considering all the cultural norms, all local traditions and sensitivities. Our Brazilian dubbing services cover a large spectra of industries and media distribution channels.
Our industry dubbing experience:
- TV channels
- Content distributors in Brazilian
- Film producers
- IPTV service providers in Brazilian
- VOD and OTT platforms
- AI and machine learning
Our Brazilian dubbing services ensure that your local viewers engage with your content on a cultural level. We help you establish a deeper cultural and emotional connection with your Brazilian public. Through employing empathy we make sure that it conveys the genuine concept, fascinates and engages your local audience regardless of cultural and communication differences.
We dub the following content:
- TV series & feature films
- Cartoons and animation
- Kids songs
- Explainer videos
- TV & radio commercials
- Promos & trailers
- PR & corporate videos
- Instructional and training videos
- Video games
- Motion picture
- 3D movies
Brazilian dubbing studio
A studio environment of unique architecture, specially designed for finest sound reproduction. From microphone positioning, through frequency corrections, dynamic processing and sound effects, to a perfect balance of the final mix, our sound engineers will apply the dubbing techniques to provide the perfect broadcast quality audio for your Brazilian dubbing project.
- Pro Tools & Mac Pro workstations
- Neumann microphones
- Integrated production ecosystem
- Storage in temperature and humidity controlled areas
Our native Brazilian dubbing talents paint beautiful pictures in words. They capture the nuances of the language to enrich images through sound and create authentic personalities. Thanks to our talented voice artists and directors, your media is believable, realistic and engaging in Portuguese language. Our Brazilian dubbing services include free dubbing actor casting by pre-recorded voice demo.
Our voice bank:
- Brazilian male & female dubbing artists
- Brazilian dubbing talents of various ages
- Dubbing actors of different voice characteristics
- Brazilian dubbing artists of various content genre experience
- Union and non-union Brazilian dubbing actors
- Brazilian dubbing demos and samples
Brazilian dubbing rates
Due to economies of scale, technology utilization and supply chain integration GoPhrazy provides you with the most competitive rates for Brazilian dubbing services in the industry at no compromise with quality. We build collaborative supplier relationships to guarantee consistency with the costs over time and make our ongoing projects predictable with budgets. At the same time we know that your project is unique. We consider your content genre (broadcast- tv series, movies, cartoon and animation or non-broadcast- video games, e-learning, IVR), distribution channel (TV, OTT, VOD or other), volume of content, number of dubbing artists involved, project complexity and other factors to provide you with a custom quote that best suits your needs.
Brazilian dubbing talent rates
Our Brazilian dubbing talent rates depend on the experience of our dubbing actors, their union membership, the volume of work and other factors. We know every project is unique and we approach it individually. Upon request we can provide our custom, most competitive rates for:
- Brazilian dubbing talent casting by custom script
- Brazilian voice artist live casting
- Brazilian male or female dubbing artists rates
- Brazilian union or non-union dubbing actor rates
- Brazilian dubbing directors rates
Brazilian dubbing studio rates
Our individual approach allows us to be precise on your needs and optimize your expenses in order to provide you with a cost advantage over your competitors for Brazilian dubbing services. Upon request we can quote on our most competitive rates for:
- Brazilian dubbing studio booking per hour
- Brazilian recording, editing and mixing rates
- Brazilian lip-sync dubbing
- Brazilian kids songs dubbing
- Brazilian dubbing directors
- Brazilian audio post-production
- Remote monitoring (ISDN, Source Connect)
- Rights authorization, usage and buyouts
The beauty of diversity
Here at GoPhrazy we are all fascinated by cultures and engaged in promoting cultural diversity. Our best way to pursue and communicate our purpose is to do what we do best- to provide you with professional Brazilian dubbing services for your audiovisual content. By helping you connect to your local audience we assist you in sharing new experiences to people that speak Brazilian. It's an exchange that nurtures understanding and respect among people of different cultures.
get your Brazilian dubbing version now!
Contact us to get an instant quote for your project